Mazmur 51:10
Konteks51:10 Create for me a pure heart, O God! 1
Renew a resolute spirit within me! 2
Yesaya 38:13
Konteks38:13 I cry out 3 until morning;
like a lion he shatters all my bones;
you turn day into night and end my life. 4
Yeremia 50:17
Konteks50:17 “The people of Israel are like scattered sheep
which lions have chased away.
First the king of Assyria devoured them. 5
Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones. 6
[51:10] 1 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.
[51:10] 2 tn Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”
[38:13] 3 tn The verb form in the Hebrew text is a Piel from שָׁוַה (shavah). There are two homonyms שָׁוַה, one meaning in the Piel “level, smooth out,” the other “set, place.” Neither fits in v. 13. It is likely that the original reading was שִׁוַּעְתִּי (shivva’ti, “I cry out”) from the verbal root שָׁוַע (shava’), which occurs exclusively in the Piel.
[38:13] 4 tn Heb “from day to night you bring me to an end.”
[50:17] 5 sn The king of Assyria devoured them. This refers to the devastation wrought on northern Israel by the kings of Assyria beginning in 738
[50:17] 6 tn The verb used here only occurs this one time in the Hebrew Bible. It is a denominative from the Hebrew word for “bones” (עֶצֶם, ’etsem). BDB 1126 s.v. עֶָצַם, denom Pi, define it as “break his bones.” HALOT 822 s.v. II עָצַם Pi defines it as “gnaw on his bones.”
[50:17] sn If the prophecies which are referred to in Jer 51:59-64 refer to all that is contained in Jer 50–51 (as some believe), this would have referred to the disasters of 605